Comumente traduzida como "Ora vem Senhor Jesus", é quase isso, mas não é bem assim!
Maranata não é uma palavra grega e nem hebraica, mas sim siríaca e que dizer "Senhor Vem" ou "Senhor Veio" só depende de como separamos suas sílabas:
Maran = Senhor
Ata = Veio, portanto, Maran-ata = O Senhor Veio
Mas, se separarmos de outra forma seu significado também muda:
Marana = Senhor
Ta = Vem, portanto, Marana-ta = Senhor Vem! Ou seja, é uma súplica para que o Senhor Venha, e, portanto, está mais próximo do nosso: "Ora Vem Senhor Jesus!"
Marana ta - Na Verdade são duas palavras, mas acabou virando uma só.
Agora, fica ruim ou péssimo quando alguém junta duas outras palavras:
Anátema - Maranata.
Anátema = (gr. ἀνάϑεμα - anathema) Maldição.
Juntando as duas fica: Maldição o Senhor Veio, ou Maldição o Senhor Vem! Isso é uma blasfêmia.
I Co.16.22 - Se alguém não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; maranata!
Ora Vem Senhor Jesus! Nosso clamor de coração deve ser sempre: Ora vem Senhor Jesus! Pois, aquilo que nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano são as coisas que Deus tem preparado para aqueles que o amam. ICor.2.9
Nenhum comentário:
Postar um comentário